Erdei L. Tamás
A határtalan információ kora
A szóbeliség/írásbeliség, beszélt nyelv/írott nyelv kettőssége egyike az
emberi gondolkodás legősibb és legfontosabb kérdésköreinek. A nyugati civilizáció
szempontjából mindkét alapvető (a zsidó-keresztény, és a görög-római) hagyomány
számára a nyelviség a gyökerekig meghatározó jelentőséggel bír: elválaszthatatlan
az eredettől, a gondolkodástól és az identitástól. A stabil alfabetikus írásbeliség
kora mindkét hagyományban az i.e. VI-V. századtól kezdődik, hiszen a Szináj-hegyi törvényadástól
Ezsdrás reformjaiig az írott Tórát a zsidóság csak a papi felolvasásokon (recitálás)
keresztül ismerte meg. Ezt követően azonban minden gyermeknek meg kellett tanulnia
olvasni, és a Törvényt is ekkortól másolták és tanulmányozták nagy számban.
Hasonlóképpen a görögség „szent” iratai, a homéroszi eposzok a kutatók szerint
bár az i.e. VIII-VII. században keletkeztek, valószínűleg a VI. század végéig,
Peiszisztratosz reformjaiig főképp szóban (orálisan) terjedtek, s csak ezután váltak
az iskolai oktatás írott anyagává.
„Az igazi beszélgetés sohasem az, amelyet folytatni akartunk. Sőt, általában
helyesebb azt mondani, hogy beszélgetésbe kerülünk, beszélgetésbe bonyolódunk......a
beszélgetésnek saját szelleme van, s a nyelv, amelyen folyik, magában hordja saját
igazságát, azaz ‘feltár’ és megmutat valamit, ami aztán ettől fogva van.”
(Hans-Georg Gadamer)

A zsidó-keresztény kánon
A hiteles, héber és arám nyelvű ószövetségi és a görög újszövetségi iratok gyűjteményét
a Biblia kánonjának nevezik. A „biblia” szó a görög „biblion” többesszáma,
jelentése: könyvek; a „kánon” hiteles mértéket, mércét, szabályt jelent. Önmagára
a Biblia szövege „a Könyvek”, „az Írás” „az Írások”, „a Szent Írások”,
valamint „a Törvény és a próféták” néven hivat-kozik.
A judaizmus alapját jelentő héber kánon három fő része a Törvény (Torá), a Próféták
(Neviim) és az Írások (Ketuvim). A héber „Torá” szó a „tanít”, „oktat”,
„utat mutat” igékből származik. A Tóra, a Szentírás magva Mózes öt könyvéből
áll, és 52 szakaszra van felosztva. Ma is megtalálható minden zsinagógában, ahol
szombatról szombatra felolvasnak belőle egy-egy szakaszt, tehát az év minden szombatjára
egy szakasz jut, s így egy év alatt hétről hétre felolvassák az egész Tórát.
A kereszténység szent könyveként a Biblia a héber kánonon (Ószövetség) kívül
magában foglalja a görög nyelvű Újszövetséget (diathéké) is. A két rész
tematikus szerkezete tükörképe egymásnak. Mindkét kánon történeti, tanítói és
prófétai könyveket foglal magában. Az Ószövetség 17 történeti könyvének (1Mózestől
Eszter könyvéig) az Újszövetség 5 történeti könyve (a négy evangélium és az
Apostolok cselekedetei), az 5 tanítói könyvnek (Jóbtól az Énekek Énekéig) a 21 tanítói
apostoli levél, a 17 prófétai könyvnek (Ézsaiástól Malakiásig) pedig az ÚSZ
egyetlen prófétikus könyve, a János apokalipszise felel meg.
A judaizmus hívői és a keresztények Istennel való kapcsolatának alapja Isten beszédének
rendszeres hallgatása. A jeruzsálemi Templom lépcsőjéről a főpap naponta háromszor
recitálta a Kinyilatkoztatás legfontosabb igéjét: „Halljad Izráel, az Úr, a te
Istened egy Úr.” (Mózes V. könyve 6:4) Az Újszövetség pedig egyenesen a keresztény
hit forrásaként jelöli meg a hallást: „A hit hallásból van, a hallás pedig Isten
ígéje által.” (Rómabeliekhez írt levél 10:17 Károli-fordítás)
Az isteni Kinyilatkoztatást jelölő héber „dávár”, valamint a görög „logosz”
és „rhéma” szavak jelentése (kimondott szó, teremtő beszéd, ige, üzenet) az elsődlegesen
vizuális görög-római kultúrával szemben a zsidó-keresztény kultúra elsődlegesen
és meghatározóan auditív jellegéről tesznek bizonyságot. Ebben a közegben az írott
és a felolvasott, vagyis hangzó nyelv között aktív kölcsönhatás van, az Írás mérték
a beszéd számára, a kimondott szó pedig megeleveníti az írottat. A zsidóság és a
korai kereszténység számára megfellebbezhetetlen az Írás tekintélye, mely a
felolvasás által újra és újra élővé válik, mert az isteni Szó (Dávár, Logosz)
fizikai-metafizikai erejét aktivizálja a hallgatók életében. A judaizmus önazonossága
a Törvény megőrzésében és áthagyományozásában gyökerezik. A zsidóság önmagát
a Könyv Népének tartja, a Könyvének, mely fontosabb, mint bármi más az emberi létezésben.
A rabbinikus tanításban a teremtett világ ugyan mulandó, a Törvény azonban örök. A
Talmud szerint nem a Tóra van a világban, hanem a világ származik a Tórából. Maga a
zsidó identitás is a Törvényhez való viszonyból táplálkozik: zsidó az, akinek
Adonáj az Istene, magán viseli a szövetség (börit) jelét, és megtartja a Törvényt.
Keresztény pedig az, aki a hirdetett Igében való hit által elfogadta a Názáreti Jézus
Krisztust Isten Fiának, és saját kizárólagos személyes megváltójának.
A görög-római civilizáció identitás-tényezői a zsidó-kereszténnyel szemben
kulturálisak, illetve jogiak. Az ókori görögség azonossága a nyelvhez való
viszonyban gyökerezik, számára görög az, aki értelmesen (vagyis görögül) beszél.
Mivel a görög beszéd (nyelv) tudása egyenlő a hellén kultúra ismeretével és elsajátításával,
ez egyben nemzeti-kulturális identitást is jelent, élesen szembeállítva a barbárok
civilizálatlanságával. A görögök nyelvi identitástudatára jellemző, hogy a „barbarosz”
görög szó „zavaros, értelmetlen beszédű”-t jelent. Sokkal gyakorlatiasabb ennél
a jogi (lex romanum) szemléletű római gondolkodás. A rómaiak identitásukat törvényeikből
származtatták, és kizárólag jogi-politikai értelemben kezelték: római ember az
volt, aki rendelkezett római polgárjoggal.
A klasszikus antik görögség
A görög-római civilizáció az elsődleges vizuális-orális kultúrában gyökerezik:
számára nem az írás, hanem a látvány, és a szabad élőbeszéd az elsődleges. A híres
kalokagathia-eszmény (kalosz kai agathón - szép és jó) forrása az, hogy az ókori
görög gondolkodás nem volt képes az esztétikai szépségtől elválasztani az erkölcsi
jót. A szépség és a jóság számukra olyan szorosan összefüggött, hogy a jó
csakis szép köntösben jelenhetett meg, és viszont: ami (aki) szép, az csak jó és
magasabbrendű, ami rút, az csak rossz és alantas lehetett. Ezért szokás a görögök
esetében szépségvallásról beszélni. Ennek a kultusznak legfőbb papja a legnagyobb görög
költő, Homérosz volt.
Az antik görög kultúra által elsődlegesen kitüntetett, ősi görög szövegek, Homérosz
epikus költeményei egy nép, és ami számukra ezzel egyet jelentett: egy nyelv születésének
heroikus dokumentumai. Ennélfogva ezek a - szóban hagyományozódó - görög mítoszokat
egységes írásművé komponáló eposzok nemzeti összetartó erőként, mintegy „szent
hagyományként” funkcionáltak az egész görög-római antikvitásban. Aki művelt
ember volt, az ismerte Homérosz és Hésziodosz költeményeit, sőt hosszabb részeket
tudott fejből idézni belőlük. Maga a görög „nomosz” (törvény) szó is
eredetileg az énekes-költő (rapszódosz) énekeit jelentette. Az Íliász és az Odüsszeia
feltehetően több évszázados szóbeli hagyományon alapulnak, és a nyelvről kizárólag
mint beszédről és szóbeli törvényről tesznek említést. A homéroszi hagyományt
az i.e. VI. században kanonizálták, s ezzel megkezdődött a mítikus világkép
viszszaszorulása, és a racionalizált világviszonyulás térnyerése.
A mítosz/logosz korszakváltás tehát elválaszthatatlanul összefügg az elsődlegesen
szóbeli kultúrából az írásbeliség korába történő átmenettel. Nem lenne teljes
azonban a kép a görög filozófusok nélkül, akik nem csupán paszszív tudósítói,
de céltudatos előmozdítói is voltak a mitológiai világkép logikusra cserélésének.
A filozófusok körében szinte kötelező hagyománnyá vált a híres görög költők
ócsárlása, mitikus-babonás világképük nevetségessé tétele. Az első „valláskritikus”,
az eleai Xenophanész így bírálja a „szent” költőket: „Rákent isteneinkre Homérosz
Hésziodosszal minden olyant, ami gáncs vagy szégyen az emberi nemnél: lopni, paráználkodni,
s amellett csalni is egymást.” A filozófusok racionális alapon elutasították a
csillagjóslást is, ami szintén része volt a Homérosz által megörökített mitikus
kornak. „Homéroszt is érdemes volna a versenyekről kikergetni és megkorbácsolni...”-
írta a nem kevésbé radikális kritikus, Hérakleitosz. A görögség legnagyobb bölcselője,
Platón pedig költeményeik erkölcstelensége és igazságtalansága miatt egyenesen a
legnagyobb veszélynek tekintette és száműzte eszményi államából a költőket, élükön
Homérosszal.
Minden kritikájuk ellenére a klasszikus kor filozófusai ugyanakkor megmaradtak a homéroszi
nyelvszemléletnél, és a nyelvet kizárólag élő, hangzó beszédnyelvnek tekintették.
A Platón által mértékadóvá tett hierarchikus jelelméleti és ismeretelméleti
rendszerben az írás a legalacsonyabb fokon áll, valójában nem más mint puszta emlékezettechnikai
eszköz. Az írott nyelv tehát az elsődlegesen vizuális kultúrában mindig alárendelődik
a beszélt nyelvnek, és a kettő között sohasem lehetséges olyan termékeny, kölcsönös
viszony, mint a zsidó-keresztény hagyományban. Platón ezt a következőképpen rögzíti
híres VII. levelében:
„…aki eszénél van, sohasem fog bátorságot venni magának arra, hogy a gyarló
nyelv formájába öltöztesse, amit szellemével megfogott, s még kevésbé abba a merev
formájába, amely az írásba rögzített nyelv tulajdonsága... Ezért tehát minden
komoly ember a végsőkig irtózik attól, hogy komoly dolgokról valaha is írásban
nyilatkozzék, és azokat az emberi rosszindulatnak és meg nem értésnek tegye ki.”
A későantik kortól azonban elsősorban a Római Birodalom területén dominánsan írásbelivé
válik az információ: a római törvényeket és császári rendeleteket kötelezően írásba
foglalják, a 325. évi Niceai Zsinat végső formájában rögzíti az Újszövetségi
Szentírás hitelesnek tekintett könyveinek kánonját, a judaizmusban pedig a II-III. századra
írott formában is létrejön az úgynevezett „Orális Tóra”, mely a zsidó hagyomány
szerint a Szináj-hegyi törvényadás óta szóban hagyományozódott tovább, és előbb
a Törvényt magyarázó Talmud, majd a középkorban a misztikus Kabbala forrásává
lesz.
A nyelv szerepe a Gutenberg-galaxisban
Valóságos kulturális-szellemi korszakváltást eredményezett a könyvnyomtatás koraújkori
elterjedése. Gutenberg találmánya (az 1452-1455. között elkészült első nyomtatott
könyv a világtörténelemben éppen a Biblia volt) által a kommunikációs technológiákban
bekövetkezett alapvető változások, különösen a reformációval együttesen mélyrehatóan
befolyásolták a társadalom szerkezetváltozását. A nyomtatott írás mennyiségi és
minőségi jellegzetességei készítették elő a (mind pszichikai, mind politikai értelemben
vett) modern személyiség kialakulását. A néma olvasás (a kéziratos írásbeliség
korában még fennhangon olvastak!), és az ezáltal előidézett kontemplatív befeléfordulás
filozófiai-lélektani hatásai eredményezték az individualizmus, a szubjektivizmus, a történeti
tudat, a reflektív, kritikai gondolkodás általános elterjedését. Nem véletlen, hogy
az egyetemes papság teológiáját hirdető, és a “Sola Scriptura” (egyedül a Szentírás)
bibliaértelmezési elvét valló XVI-XVII. századi protestantizmus és a fiatal
nyomtatott könyvkultúra között olyan mély, inspiratív kölcsönhatás jöhetett létre.
A reformátorok ugyanis teológiai meggyőződésükből következően lefordították az
európai nyelvekre a Szentírást, és arra törekedtek, hogy minden hívőnek saját
Bibliája legyen, ezáltal egyénileg is megélje hitét. A nyomdatechnikai lehetőségek
ösztönözték a reformátorokat, a reformáció serkentette a könyvnyomtatást. Bibliák,
kommentárok, prédikációk, énekeskönyvek, tudományos művek tömeges méretű
kinyomtatására került sor. Ez a középkori latinitás uralmából kiszakadva a nemzeti
irodalmi nyelvek megújulásának, sok esetben (német, magyar) létrejöttének, ezáltal
a nemzetállamiság gondolatának és a modern nacionalizmusnak készítette az utat.
A nyomtatott írásbeliségnek a reformáció rendkívül gyors elterjedése mellett a másik
legfontosabb társadalmi hatása volt, hogy egy újfajta értelmiségi réteg, a világi
literátorok egyre inkább független és polgárosodó csoportjának létrejöttét tette
lehetővé, amelynek intellektuális és politikai hatalma a XX. század közepéig, az ún.
Gutenberg-galaxis egységének utolsó pillanataiig töretlen maradt.
A neovizuális kor nyelve
Az utóbbi évtizedekben azonban a bizonyos tudósok által „ikonikus fordulatnak”
nevezett vizuális forra-dalom ismét alapjaiban alakítja át a kommunikációs technológiák
és nyelvfelfogásunk radikális megváltoztatása által a társadalom és a gondolkodás
hagyományos struktúráit. Ennek a neovizuális kornak a másodlagos, közvetett szóbelisége
az elektronikus kommunikáció (rádiózás, televíziózás, telefónia, számítógép-hálózatok,
internet, audio-vizuális és multimediális kapcsolatok stb.) által egészen új, globális
tudás- és ismeretkoncepciókat, az információ- és hatalomszervezés soha nem látott
technikáit hozza létre. Ezáltal egy új, a személyes szabadság számára egyre szűkebb
teret engedő gondolkodási és életforma van kialakulóban.
A koraújkorban létrejött nyugati értelmiség helyzeténél, gazdasági-politikai érdekeinél
fogva mindig a hatalmi ágak megosztására törekedett, és az egyes ember számára a központi
hatalommal szemben igyekezett minél nagyobb szabadságot biztosítani. Ez a hagyományos
értelmiség a neovizuális korban az információszerzés megállíthatatlan demokratizálódása
révén fokozatosan elveszíti kizárólagos vezető szerepét és kiváltságait az
információszervezésben, ezáltal folyamatosan veszít politikai súlyából és társadalmi
tekintélyéből is. Így egyre inkább a politikai lomtárba kerülnek azok az egyes
ember személyes szabadságára irányuló törekvések is, amelyet ez a réteg fél évezreden
keresztül képviselt.
Az individuális szabadság eszméje, mely a nyugati civilizációt uralkodóvá tette az
egész világon, lassan elavulttá válik, és a történelemkönyvek lapjaira szorul
vissza. A posztmodern ember már nem megváltoztatni akarja a valóságot, hanem látszatvilágokba
menekül előle. A virtuális valóság immár nem a jövő utópisztikus álmai közé
tartozik, hanem a hétköznapokat meghatározó tényezővé vált. Az információfüggés
jellegzetes tünet az ezredforduló emberénél, ám míg korábban pusztán kíváncsiságát
és híréhségét elégítette ki a sajtó és az elektronikus kommunikáció által, ma
már, és a jövőben egyre inkább, maga is részévé válik annak a rendszernek, amely
eddig csupán életének egy tényezőjét jelentette: a rendszer szervezi az egyén életének
egyre több területét. A posztmodern ember a világhálón dolgozik, kommunikál,
kereskedik, szórakozik, teremt (névtelenül!) fiktív kapcsolatokat fiktív személyekkel,
itt elégíti ki különféle vágyait és igényeit, míg felhasználóként és fogyasztóként
már maga is a hálózat előre kalkulált és rendszerszerűen manipulált részévé válik.
A ki-
bertér (cyberspace) virtuális valóságában otthonosabban mozog, mint saját, hétköznapi
világában. Egyre inkább multinacionális óriáscégek, számító-gépes rendszergazdák,
hálózati szolgáltatók és szoftvergyártók függésébe kerül az egyes ember hétköznapi
tevékenysége. Az egyén számára immár kontrollálhatatlan sebességű és menynyiségű
információt egyre gyorsab-ban sajátítja ki egy személytelen hálózat, amely nem
filozófiai eszmék és politikai erővonalak, hanem informális és gazdasági érdekek
mentén (ön)szerveződik.
A neovizuális kor nyelve a másodlagos szóbeliség. Az ikonikus fordulat révén a
magasabbrendű, összetett, árnyalt fogalmi gondolkodás háttérbe szorul, és újra a képi-vizuális
információ válik meghatározóvá: ikonok, rajzok, fénykép- és filmfelvételek,
audiovizuális információk uralják a kibertért. A saját belső (?) törvényszerűségei
alapján működő hálózatban a kánon elveszíti eredeti jelentését, miközben a mértékadó
funkciót továbbra is gyakorolja. Nincs többé legitimáló közösség, mely szétválasztaná
a károst a hasznostól, az építőt a rombolótól, a jót a rossztól, s az egyiket mértékké
emelné, a másikat kirekesztené. Az internet feloldja a hagyományos tekintélyi funkciókat,
amelyek évezredek óta szervezik az emberiség hétköznapjait. Korunk a határtalan
információ kora. Minden külső (nemzeti, politikai, erkölcsi) korlátozás megszűnésével
vagy lehetetlenné válásával a határtalan látvány és a határtalan beszéd felelősség
nélküli korát éljük. Ennek jogi, politikai és erkölcsi következményei ma még beláthatatlanok.
Amennyiben Heidegger még a természetes nyelvekre vonatkozó híressé vált kijelentését,
miszerint „a nyelv beszél bennünket” a hálózott kommunikáció napról napra
kiterjedtebb és egyre nélkülözhetetlenebb világára vonatkoztatjuk, akkor föltehetjük
a kérdést: Vajon ma milyen nyelvet beszélünk, vajon holnap milyen nyelv beszél bennünket...?
(A szerző filozófus)