Darvasi Ferenc
Nagy Gábor:
Álmatlanok és álmodozók
Magyar Napló,
2008;
Jenei László:
Szellemek és szerelmek
Bíbor Kiadó, 2008
A költőként, irodalomtörténészként,
kritikusként ismert Nagy Gábor lett a harmadik helyezettje az
Írott Szó Alapítvány és a Magyar Napló közös
regénypályázatának. A beadott munkának olyan regénynek vagy
kisregénynek kellett lennie, amely „hőseinek sorsában és a
társadalmi élet jelenségeiben megmutatja az 1989–90-es
rendszerváltozás és az azóta eltelt időszak társadalmi
változásait, kulturális, morális tendenciáit”. Nos, ennek
a kritériumnak – amelynek alapján kijelenthető: erősen
referenciális prózákat vártak az elbírálók –
mindenképpen megfelel az Álmodozók és álmatlanok.
Nagy Gábor két történetszálra alapozza
művét: egyik a jelenben (2005-ben), másik a múltban
(1986-ban) játszódik. A regénybeli „most”-ban a
főszereplő Göre, egy Munkácsy-díjas művész, szobrász és
festő. Egy budapesti múzeumban kezdte, válása után
hazaköltözik nyugat-magyarországi szülővárosába, ahol egy
köztéri alkotása miatt üldözni kezdik, politikai okokból.
Eztán tanárkodni kezd egy művészeti iskolában, de újabb
vádakkal illetik: azzal, hogy pedofil, antiszemita, alkoholista,
drogos. A vele történt események közt összefüggést
felfedezni vélvén odáig jut, hogy azt állítja: „lehet,
hogy paranoiás lettem, de az a meggyőződésem, hogy
megfigyelnek”; és valóban kezd úgy viselkedni, mint egy
üldözési mániás. Kálváriája vége felé, amikor már az
iskolából is kifelé áll a szekere rúdja, kap egy gépiratot
„három részben, mindannyiszor feladó nélkül és
kibetűzhetetlen postabélyegzővel”.
A szocialista beszédmód egykori formuláit
kedvtelve felidéző, ’86-os eseményeket rögzítő gépirat
egy állatgyilkosság-sorozatról szól. Valaki vörös
selyemzsinórral fojt meg macskát, papagájt, kutyát, hogy
aztán tetemüket helyi prominensek udvarába csempéssze be. A
megcélzott személyekre álmatlanság tör (innen tehát a
kötetcím első tagjának jelentése, míg az álmodozók
szó a sokat képzelődő Görére utal). Nem is akármilyen,
hiszen Korom, a munkásőrparancsnok belebolondul, Kenődi (tele
van a könyv beszélő nevű szereplőkkel: Kenődit lefizetik, a
megyei első titkárt Palásthynak hívják, a nyomozót
Sólyomnak; Göre neve pedig, ahogy azt ki is mondják a
szövegben, Gerő Ernőére játszik rá), a tanácselnök
öngyilkos lesz, s csak az első titkár, Baczó ússza meg egy
kisebb autóbalesettel.
A két történet szép lassan összefonódik.
Göre a rejtélyes eredetű küldeményt olvasva, elég későn
bár, de ráébred, hogy az abban szereplő kisfiú (akinek apja
Kenődiék városában ügynökösködik) „esete az ő [Göre]
komikusan hátborzongató története”, „elvégre akár ő is
lehetne” ez a kissrác. A fiú és Göre sorsa egybeolvad, amit
csak tetéz, hogy egyszer csak mindketten eltűnnek otthonról. A
két életút és történetszál nem véletlenül kap hasonló
ívet. A jelen és a kommunista múlt történései azt
sugallják, az elbeszélő számára legalábbis, hogy hiába
volt rendszerváltozás, ugyanaz a gondolkodásmód van hatalmon,
nem változott semmi. A „szolgálatos fülek nem vágattak
le… ugyanúgy, mint Kádár apánk idején, folyamatos
kiküldetésben vannak, kihegyezve”, és íródnak „az
alázatosan jó szándékú kis jelentések”.
A művészetet egyes-egyedül a liberális
szemlélet uralja Göre és barátai szerint. A szabadelvűek
érdekei, így az elbeszélő, minden más, értékrendjüktől
eltérő kezdeményezést háttérbe szorítanak. Azt mindenki
eldöntheti maga, a valóságos magyarországi helyzetre
vonatkoztatja-e ezeket a gondolatokat, egyetért-e velük. Az
természetesen nem probléma, hogy ilyen – kínos –
kérdésekről is beszél a szerző; az viszont már igen, hogy
ezeket a részeket nem sikerült szervesen beépíteni a
regénybe. Mert párbeszédbe vannak ugyan helyezve a tézisek,
de kilóg a lóláb: életszerűséget nélkülöző frázisok
ezek. A szereplők által hangoztatott eszmék nyersen, jobbára
kidolgozatlanul lettek betoldva a szövegbe.
Egyéb hiányérzetem is támadt. Nagy Gábor
bedob két közkedvelt dolgot is. Van itt egy ismeretlen eredetű
kézirat (pontosabban: gépirat) s egy detektívtörténet. A
posztmodernben, de korábban is nagy keletje volt a
kézirattörténeteknek. Nos, itt ez a lehetőség egy kissé el
van bliccelve, akár a krimiszál: nincs valódi nyomozás, ki
írta a kéziratot. De a rejtélyesnek szánt állatgyilkosság
okára, a tettes személyére sem látványos nyomozói
logikázás, érvelés után derül fény. Túlontúl egyszerűen
hozza tudomásunkra a fejleményeket az elbeszélő, a szöveg
nem tart izgalomban. Az olvasó a rendelkezésére bocsátott
jelek és az egyszerűen dekódolható narrátori logika alapján
rendkívül könnyen megfejtheti például, hogy miért éppen
selyemzsinórt (és vörös színűt) használnak a
gyilkosságokhoz.
A pályázati feltételek közt az is
szerepelt, hogy a kiírók elvárják és méltányolják „az
ábrázolás hitelessége mellett… az írói nyelv példás
magyarosságát, stiláris biztonságát, szépségét”. Nagy
Gábornál azonban a nyelvi teljesítmény is hagy némi
kívánnivalót maga után. A stiláris modorosság („a metaxa
bronzos karcosságában, szíjas testeket idéző telt
ízében”; „az emlékkép nyíllövésszerű sugárútja”;
„a pára sós szél hömpölygette színes vásznait…
átúsztatva a szemén” stb.) a mesterkélt díszítettség
(„a lélekjelenlét szivarfüstjével pácolnia a szoba amúgy
is áporodott levegőjét… ez a helyes cselekedet”; „hamu
alatt izzott a fojtott várakozás parazsa” stb.) csak tovább
ront az Álmatlanok és álmodozók színvonalán.
Jenei László új novelláskötete
egészen más világ(ok)ba kalauzol el minket. Míg az Álmodozók
és álmatlanok valósága teljességgel kézzelfogható,
ismerős, legalábbis annak tetszik, a Szellemek és szerelmeké
ennél jóval áttételesebb, különlegesebb: egyszerre teremti
meg a valószerűség és a valószerűtlenség látszatát.
Kevesebb kapaszkodót ad a befogadónak: általában még azzal
sem lehetünk tisztában, hol és mikor játszódik a
cselekmény. Bár, ha akarjuk, nagyjából belőhetjük ezeket:
egy-két utalás el van rejtve a szövegekben a vas- és a
sörgyárról, (borsod-abaúj-)
zempléni településekről, így az események háttereként az
alkotó lakókörnyezetét vélhetjük valamelyest felfedezni. Az
időpontra pedig a „játszódik napjainkban” kitételt
illeszthetnénk.
Azért sem olyan fontosak ezek a paraméterek,
mert az elbeszélések fő terepe nem a világ, nem a külső
valóság, hanem a szereplők lelke; belül játszódik le
minden, ami fontos. Legtöbbször alig tudunk meg valamit a –
gyakran narrátori pozícióba állított – főhősről,
egyszer csak, minden előzmény nélkül, belecsöppenünk a
históriájába úgy, hogy életének lényegesebb eseményei
közül alig értesülünk valamiről, információink
hiányosak. Látszólag normális rendben telik-múlik az idő,
aztán, sokszor valamilyen irracionális mozzanat révén,
hirtelen kizökken a történet: a hős – számunkra elsőre
alig érthető módon – kénytelen átértékelni sorsa egy-egy
kiemelt jelentőségű pillanatát, lelkében végzetesen
megváltozik valami.
Ötször három szöveget, öt ciklust
tartalmaz a Szellemek és szerelmek. A novellák össze is
tartanak, meg nem is. A szereplők például nemigen térnek
vissza egy-egy újabb írásban. Még abban az esetben sem, ha a
név megegyezik: a Gyermek a világban és Az utolsó
mozaikkocka című szöveg is felvonultat egy Klári nénit;
vagy Alice nevű nő van az Ólmos fejfájás című
kriminovellában és a Korai hatáskezdetben is – de nem
derül ki, hogy ezeknek a figuráknak, a névazonosságon túl,
bármi közük lenne egymáshoz. A ciklusok terelik valamelyest
egyfelé a kisprózákat. Az első (Szellemek és szerelmek)
megfoghatatlan, láthatatlan, képzeletbeli jelenségeket állít
a fókuszba, a második (A sivatag lehelete) a kultúrák,
beszédmódok, nyelvek találkozását, a kommunikációs szintek
differenciáját vizsgálja. A harmadik (Ólmos fejfájás)
a fejfájás motívumával kapcsolja egymáshoz a textusokat, és
ez az egység keveri össze a valószerűt a valószerűtlennel
leginkább. A negyedik rész (Kiürítés) a medialitás
kérdéskörét járja körül: film és realitás bonyolult
viszonyát, valamint a szerelemét, mindhárom kispróza
középpontjába egy-egy domináns személyiségű, már-már
férfias nőt állítva. A záró ciklus pedig (Piercing,
sneci, ostya) azon polemizál: megismerhető-e a valóság.
Az ember hányfélének, hányféleképp látható? A dolgok
önmagukon túl is jelentenek-e valamit, avagy csak mi
tulajdonítunk – összefüggést keresve a történések közt
– többletjelentést a jeleknek? „Ami van, alatta kéne még
lenni valaminek, de ő [Laci] képtelen kifürkészni a titkot”
– elmélkedik Laci a záró elbeszélésben, az Idillben.
Ugyanitt esik szó a Schröder-féle
lépcsőről. Ez olyan térforma, amely figyelmesen nézve a
szemlélet módjától függően kifordulhat, átváltozhat: a
lépcsőt – lépcsős szerkezetű – boltívnek is láthatjuk.
A novellák nyelvére lefordítva ezt: ugyanazt a jelenséget,
eseményt, attól függően, milyen perspektívából
közelítünk rá, többféleképp is értelmezhetjük. Jenei
kisprózáira jellemző is ez: nem csupán egyféle megfejtést
kínálnak fel. A Szellemek és szerelmek novellái nem
mutatják egységesnek, állandónak, változatlannak a
személyiséget, mert azt a szereplők maguk konstruálják meg
(a sajátjukat és másokét), vagy több (külső és belső)
nézőpontból látjuk (ugyanazt). A kötet címét adó novella
Pétere például „komoly falakat húzott föl az önvád apró
tégláiból”, önmagát rossz, gyermeteg emberként
interpretálva. (Ezeket a szubjektív nézőpontokat Jenei
remekül, tömören, érzékletesen vázolja fel: legyen szó
mondjuk egy megkapó pillanat – „egy gyönyörűséges női
hang franciául beszélt hozzám, röviden, tompán, mint egy
játékos kedvű kislány, aki a garbója nyakát szája elé
húzva mondja: szeretlek” – vagy egy figura küllemének –
„a fogai úgy álltak, mint egy elhanyagolt temetőben a
sírkövek” – leírásáról.) Az identitás képlékeny, a
hősökön múlik, melyik tulajdonságukat nagyítják fel,
milyennek látják, láttatják magukat. Ráadásul a saját
nézőpont mindig különbözik a másik emberétől („vannak
néhányan körülöttem, akik egészen másnak látnak, mint ami
szerintem vagyok”), a történések ezerféleképp
értelmezhetők (mert „egy ismeretség történetében nem
lehet megjelölni azt a helyet, ahonnan nézve ítélhetünk”).
A Szellemek és szerelmek kisprózáinak
interpretálását az is megnehezíti, és egyszersmind
izgalmassá teszi, hogy hősei a legtöbb esetben képzelődő
gyerekek. Nem életkorukat, hanem viselkedésüket tekintve
gyerekek. A Szellemek és szerelmek című novella Pétere
(aki azt mondja magáról: „elvesztettem a hitemet, hogy
felnőttem”), a Gyermek a világban Szulákja (aki
„kezdett úgy viselkedni, mint a gyerekei”), valamint
nagypapája (stb.) mind-mind felnőtt gyermek. A két létmód
közt nincs differencia a könyv hasábjain: A sivatag
lehelete főszerelője szerint például „alapjában nincs
különbség a gyermek és a felnőtt szenvedélyessége
között”. És beszédes ugyanennek a szövegnek a Ferenczi
Sándortól vett mottója is: „több férfinak lenne hozzá
bátorsága, hogy kiálljon az egyszerű és békés családi
élet, a gyermeki helyzet e hasonmása mellett”. Ezek a
„gyermekek” aztán fantáziálni kezdenek; gyakran úgy ér
véget egy novella, hogy ki sem derül az olvasó számára:
akkor most mi történt meg „valóban” a szereplővel, mi
nem. Az egyszerűbbektől egészen szélsőséges esetekig
jutunk. Mert az még hagyján, hogy a Piercing, sneci, ostya
nagypapája beszédéből – hiszen bolond – kihámozhatatlan,
mikor hazudik, mikor nem; de az Ólmos fejfájás Jánosa
például még azt sem képes eldönteni, hogy ő ölte-e meg az
előtte holtan fekvő férfit, húga férjét, vagy sem. (Persze
a szereplők gyakran torz tudatúak, mint a Valóságos
rémtörténet Károlya [és az Ólmos fejfájás
Jánosa is az], aki odáig jut, hogy a társaságban elmondott
saját gondolatát egy másik személy közlésének hiszi.) Ezek
a befogadói figyelmet újra és újra felkeltő játékok
nehéz, de izgalmas, érdekes olvasmánnyá teszik a Szellemek
és szerelmeket.