Darvasi Ferenc
Jókai Anna: Godot megjött
Széphalom Könyvműhely, 2007
A Godot megjött zavarba hozza
olvasóját a műnembeli besorolás tekintetében. A kiadvány
fülszövegében a regény terminus szerepel, akár Olasz
Sándor kritikájában (Hitel, 2008/1.), mely azért – bár
következetesen regénynek titulálja a művet – számba veszi,
hogy versszerű és drámai elemek is szerepelnek Jókai Anna
munkájában. Maga a szerző így nyilatkozott erről a
kérdésről (Új Ember, 2007/23.): „Műfaját tekintve nehezen
tudnám meghatározni új könyvemet (…) Annyiban drámának
tekinthető, hogy az emberi létet színpadi térben képzelem
el. Az események menete sok párbeszéddel, mégis epikus
formában valósul meg. Ugyanakkor számos versbetétszerű
megnyilvánulás is szerepel [benne] (…) A líra, a dráma és
az epika műfaja egyként jelen van [a műben]…” Én
némiképp más véleményre jutottam, mint a fülszövegíró
vagy Olasz Sándor és Jókai Anna. Igaz, hogy van számos
versbetét a szövegben (akár a drámai költeményekben – és
nem véletlenül említem ezt a műfajt, hiszen Az ember
tragédiájára is rájátszik a textus, amely ráadásul
minduntalan a dráma felé billen el), igaz, hogy epikus
részekkel is találkozhatunk benne (ám érdemes megfigyelni,
hogy ezek nincsenek olyan mívesen kidolgozva, ahogy az egy
„valódi” prózánál szokás, lényegre szorítkozóak, és
éppen csak annyira vannak megformálva, ami arra elég, hogy egy
dráma közléseiként világosan értelmezhetőek legyenek), de
alapvetően drámaként tudtam csak olvasni Jókai Anna
alkotását, hiszen az két világnézet, értékrend közti
harcot mutat be párbeszédes formában, tele van funkciójában
szerzői instrukcióknak tekinthető betoldásokkal: hogyan
nézzen ki a színpad, milyen legyen a díszlet, s az alkotó
még azt is aprólékosan lejegyzi, mint egy vérbeli
drámaíró, hogy a reflektorfény hogyan essék a játéktérre.
Azt gondolom, hogy a Godot megjött alapvetően színpadra
írott mű, melynek párbeszédei – különösebb
változtatások (átírások, húzások stb.) nélkül –
alkalmasnak mutatkoznak a színházi bemutatásra. A regényként
való definiálás valószínűleg abból fakad, hogy az alkotó
próza- és versesköteteket publikált idáig, s így az új
könyv nem illeszkedett az életműbe.
A lényegében drámai természetű szöveg
műnembeli nyitottsága, sokszínűsége egy kis
továbbgondolással utalhat arra a kaotikus világra is, amelyet
Jókai Anna ábrázol, tehát a szöveg működésmódja
interpretálható a világ működésmódjának metaforájaként
is. A Godot megjöttben szinte minden – nem csupán a
műnem – bizonytalan: nem tudhatjuk, hogy éppen hajnalodik
vagy alkonyodik, fogalmunk sem lehet róla, merre van kelet és
merre nyugat, s az sem derül ki, hogy tavasszal vagy ősszel
játszódnak-e az események. Ez utóbbiak mintha nagyon is a
jelenben zajlanának, viszont a szereplők közt találunk jó
néhány, a zsidó-keresztény kultúrkörhöz kapcsolódó
alakot (Gábriel, Flórián, Dávid, Góliát, Paulus stb.). De a
kizökkentség nem pusztán a természet dimenziójában,
valamint az idő és a tér koordináta-rendszerében írható
le, hanem az értékrendek zűrzavaraként is: maga a világ az,
ami a feje tetejére állt itt. Possónak, az egyik szereplőnek
már a beszéde, nyelvi panelei is kaotikusak: Mohamed helyett
Mózest említi („Hát Mózesnek kell a hegyhez menni? Hogy is
van…? Mózes vagy Mohamed, a hegyhez menni, vagy a hegy
megy…”), s a napszakokat is felcseréli („Pálinkás jó
napot!” – köszönti a többieket). Káosz van az agyakban,
minden egész eltörött, nincs már rend sehol és semmiben.
Akkora szabad(os)ság van, hogy az emberek jó dolgukban mindent
összezavarnak. „Ami »hat« az egyiknek, a másiknak »öt«.
Vagy éppen »hét«. Plusz – mínusz? Felesleges precizitás.
Ami az egyiknek pozitív, a másiknak az a negatív. Elvégre ez
a szabadság” – hangzik el mindjárt az elején, a
színpadkép leírása közepette.
Jókai Anna műve parabolaszerűen írja le
jelenvalónkat, egyértelmű utalásokkal, és
egyszersmind olyan, mint egy tézisdráma, a hit tézisdrámája,
mely gyakorlatilag konkrét világképpel kínálja meg
olvasóját. Az Istent különböző módokon váró szereplők,
mint szép lassan kiderül, entellektüelek, viselkedésük az
értelmiség árulásának és elbutulásának példázata
(például „Az Internet, a háló… az egyetlen hiteles
forrás, faszikáim!” – mondja Alexandra), mint ahogy a
liberalizmussal szembeni ellenérzéseket is könnyű belelátni
a műbe. Jókai Anna alkotása valóban fontos kérdéseket
tematizál, de nem elvonatkoztatva, hanem a magyar társadalommal
folytatott párbeszéd részeként, küldetéstudatos író
módján. Utalásai áthallásosak, direktek és hangsúlyosak, a
dráma világának egyik szintje (hogy milyen szintjei
vannak, arról a következő bekezdésben) és az úgynevezett
valóság egyneműnek mutatkozik. Szövegpanelei dokumentatívak,
korfestő jellegűek, szemléletmódja groteszk, szarkasztikus.
Némelyik figura könnyen dekódolható klisékből van
összegyúrva: a luciferi szerepet betöltő, hangzatos nevű
Sadot karjaira – mintha a 20. századi gyalázatos, pusztító
rendszereket ő testesítené meg – horogkereszt, illetve
sarló-kalapács van tetoválva, s bézbólsapkát és
napszemüveget visel, ami valószínűleg az újgazdagokra való
negatív utalás. A szerző nem fél véleményt alkotni, és
néhol mintha válaszokat is sugalmazna, s nem csupán
kérdéseket tesz fel („A kulcsszó: önerő” – mondja egy
angyal arra, hogyan lehet Istenhez eljutni, megtapasztalni a
létezését). Olykor úgy tetszik, nem a szereplők beszélnek,
hanem az alkotó magánvéleményei szűrődnek ki a sorok
közül.
A Godot megjött egy nagyon is
valóságosnak ábrázolt földi és egy égi szinten
játszódik, melyek majdnem teljesen függetlenek egymástól.
Azt értem ezen, hogy a két közeg a legritkább esetben
érintkezik egymással: a mindvégig a színpadon lévő két
angyalt, Mashát és Michyt észre sem veszik az emberek, bár
Isten és a Fiú megérkezését végül képesek érzékelni.
Jókai Anna szövegvilága többszintű tehát, és szándékosan
heterogén, sokfelé elágazó. Miközben mindenki számára
ismert fordulatokat, például reklámszövegeket („szárnyakat
ad”, „[a] legkisebb is számít”, lásd: Red Bull, Tesco),
a közbeszéd divatos tendenciáit („nem is korrekt.
Politikailag – mondja Alex. Én, mint felelős értelmiségi,
tiltakozom a kirekesztés minden fajtája ellen.”), politikusi
aforizmákat („És a krumplileves legyen krumplileves”,
lásd: Kádár János) épít be művébe, más irodalmi
alkotásokat és az égi dimenziót is bevonja abba. Több
szöveget is átír, átértelmez, legyen szó népdalról (Száz
forintnak ötven a fele), versről (Petőfi Sándor: Füstbement
terv, József Attila: Mama) vagy imádságról (Miatyánk).
Bibliai alakoktól és történetektől hemzseg a napjaink
korrajzát felvázoló könyv, amely még – többek között
– Beckett és Madách főművével is párbeszédbe elegyedik.
Jókai Anna darabjában a Godot-ra várva
istentagadásával való feleselés, Az ember tragédiája tézis–antitézis
szerkezetének átültetése (pl. Masha és Michy
párbeszédébe), valamint a két műből átvándorló figurák
(Godot, Pozzo-Posso, Lucifer-Sadot, valamint az említett
angyalok, akik Ádám és Éva duójaként is
interpretálhatóak) révén van egy „intertextuális szál”
is, melynek részletes áttekintése, az említett művek
összevetése azonban már külön tanulmány feladata lehetne.