Kiss Gy. Csaba
Budapest–Zágráb:
oda-vissza
Magyar nyomok Zágrábban
1.
Vannak, persze. Miért is ne volnának? A
város múltjának különböző rétegeiben kell keresni őket.
Többnyire halványak, alig láthatók. És nem elsősorban a
közös történelem hőseinek az emlékére, emlékük helyeire
gondolok. Mert ezekből van bőven. Igaz, nem tartják számon
magyar vagy magyarországi vonatkozásaikat. A Tér egyik sarkán
indul a Juriši´ utca. A kőszegi hősé. Mi persze máshogy
írjuk a nevét. Annak idején Nemeskürty tanár úr eljátszott
azzal a könyvében (Ez történt Mohács után – az
utóbbi időben ritkán hivatkoznak rá), hogy Jurisich Miklós
nevét horvát formájában írta. Mellszobrát a Zrínyi
sétányon a horvát hősök kis panteonjában a következő
fölirattal látták el: Kőszeg védője. Csakhogy
Kőszeget horvátul Kisegnek hívják, s általában még magyar
szakos hallgatóink sem tudják, mi fán terem ez a település.
Nekik tehát a Zrínyiek, Jurisich és a többiek – kizárólag
horvát hősök. Beriszló Péternek (hírét, még a XVI.
század elején, magyar nyelvű vers örökítette meg) szintén
van utcája az Alsóvárosban. Történelem szakosnak vagy
történésznek kell annak lennie, aki hallott arról, hogy ez a
törökverő hős Veszprém püspöke volt.
Fönt ülök az Ady Kör könyvtárában
Zágráb magyarjairól töprengve. Túloldalt a Szent Istvánnak
szentelt székesegyház tornyai. Nézem a könyvespolcokat,
semmiféle szakmai logikával sem magyarázható ennek a
könyvhalmaznak az összetétele. Magyar klasszikusok, néhány
értékes történeti munka, ponyvák, népszerű irodalom a
második világháború előtti évekből, a kommunista kor
propagandaszemete. A Radi´ utca 32-ben vagyunk, közvetlenül a
Felsőváros kapuja mellett. Jobb napokat látott épület,
kétemeletes XIX. század végi neoreneszánsz-neobarokk
palota. Hosszú boltíves kapu, kerékvetők mind a két
oldalán, vezet az udvarra. A kapu fölött régi betűkkel
készült fölirat figyelmeztet, hogy 21 órakor zárják. Az
udvaron dél-itáliai hangulat. Mintha egy neorealista film
díszletei közé érkeztünk volna. Szemben a bejárat az Ady
Kör helyiségeihez. Bent kedvesen provinciális magyar hangulat
fogad. Lehetnénk Rimaszombatban vagy egy erdélyi kisvárosban.
Műkedvelő előadásokat tartanak itt, ünnepi
megemlékezéseket, irodalmi esteket a horvát főváros mai
magyarjai. Egy nagyvárosi szórvány. Többnyire olyanok, akik
máshol születtek. Úgy kerültek ide feleségként, férjként,
munkát keresve. A délszláv háború idején megszaporodott a
számuk. Baranyából, Szlavóniából szakadtak Zágrábba, meg
a Vajdaságból. Hogy hányan vannak? A népszámlálási adatok
szerint 2001-ben egészen pontosan 841 fő. Ennél bizonyára
valamivel többen. A becslések 1200-tól 3000-ig terjednek.
Talán az 1200–1400 közötti áll a legközelebb a
valósághoz. Vannak közöttük, akik még nem gyökereztek meg
igazán Zágrábban. Majd a gyerekeik. Persze kérdés, hogy
közülük hányan és hogyan fognak beszélni magyarul. Azoknak
is idegen némelykor a horvát világ, akik évtizedeket éltek a
második jugoszláv államban. A vajdasági magyarok
tapasztalatom szerint tartózkodóan nyilatkoznak a
horvátokról. Valahogy távol érezték magukat tőlük. Még
ugyanabban az országban is.
A zágrábi magyar közösség – két
évszázada talán, ha nem régebben – a folyamatosság
hiányát kénytelen újra és újra megélni. Szinte régészeti
kutatásra van szükség ahhoz, hogy megismerjük történetét.
Az idekerült magyarokat rendre fölszívta a horvát világ,
eltűntek, majd jöttek ismét újak, akiknek azután szintén
nyomuk veszett. Nem csodálkozhatunk rajta. Az 1868-as
magyar–horvát kiegyezést követő, jó előjelekkel induló
korszak nemzeti előítéletekbe torkollott a század végére.
1918. október 29-én a horvát szábor kimondta az elszakadást
Magyarországtól. Ha jól meggondoljuk, valójában ez volt az
egyetlen legitim közjogi aktus a velünk egy országban élő
népeknél. Az első jugoszláv állam nagy erőfeszítéssel
igyekezett átírni a zágrábiak emlékezetét, próbálták
fölszabadulásként értelmezni a történelmi elválást.
Miként élhette át ezt egy zágrábi magyar?
A két világháború között jöttek ide
egyetemre tanulni bácskai, bánsági magyarok. Jól emlékszem
Póth tanár úr kedves történeteire erről a Zágrábról.
Majd a horvát fasiszta állam, a partizánok bejövetele
1945-ben, utána meg a kommunista diktatúra. Egyik sem
igyekezett erősíteni a magyar identitást abban a kevés
emberben, aki magyar anyanyelvűként tengette itt az életét. A
mai Ady Kör ősét 1932-ben alapították itt tanuló magyar
egyetemisták. Innen kezdődik az egyesület időszámítása.
Hogy járt-e itt valaha a névadó, erről nem tud a zágrábi
magyar fáma. Keresztülutazni viszont biztosan keresztülutazott
a városon. 1903-ban, amikor először járt külföldön,
hajóval érkezett haza Fiuméba, ahonnan vonattal utazott
tovább Pestre. Nem kerülhette el Zágrábot. Fölébredt-e a
hálókocsiban, kinézett-e az éjjeli pályaudvarra, jutottak-e
eszébe a zágrábi magyarok, erről nem szólnak a krónikák.
Egy hajdani tudósítás
A címe: Az Árpád-kör Zárában.
1897. július 4-én jelent meg Fiuméban, a Magyar Tengerpart
című lapban. Szerzőt nem tüntetett föl a szerkesztőség,
én nem nyomoztam a kiléte után. Üzenet a magyar
Atlantiszból. De lássuk magát a szöveget: „Az a meleg és
szíves fogadtatás, melyben a fiumei Árpád-kör tagjait zárai
dalmát testvéreink fogadták, bizonnyal nemcsak az Árpád-kör
tagjai között, hanem az egész kikötőváros közönsége
körében is nagy örömöt és lelkesedést keltett. Egész
Zára lobogódíszben úszott, a közönség ünnepi köntösben,
zeneszóval várta a vendégeket, míg a rendező bizottság és
a városi daloskör két külön gőzösön ugyancsak zeneszóval
a Punta Amica fokig a fiumeiek elé hajózott. […] Borelli
András gróf, a zárai városhatóság legöregebb aszesszora
üdvözölte a vendégeket. A városba való bevonulás
valóságos diadalmenet volt. Tetőpontját érte el a
lelkesedés, midőn a kör az új színházhoz ére el, hogy
remek készítésű zászlaját, melynek mindkét oldalán
Árpád vezérnek lovas képe művészi kivitelben látható, a
színházban elhelyezzék. Azután a zárai hölgyek által
készített remek hímzésű szalaggal díszítették az
Árpád-kör zászlaját. Hossza-vége nem volt a lelkes
felköszöntőknek, amelyek mindegyikéből Magyarország, Fiume
és Zára iránt való rokonérzés és kölcsönös jó indulat
nyilatkozott. A rendező bizottság elnöke, Luxardo
Michelangelo dr. lelkes szavakkal üdvözölte a vendégeket, s
beszéde végén kinyilatkoztatta, hogy annak a szimpátiának
és barátságnak, amely Zárát Fiuméval egybekapcsolja, csak
azzal a csókkal adhat kifejezést, amelyet a hazafias
Árpád-kör elnökének ad ez alkalommal. Beckers gróf, az
Árpád-kör elnöke meghatottan köszöni meg a rendkívül
szíves fogadtatást, mire zeneszó hangjai mellett újra szűnni
nem akaró evviva tör elő, s a két elnök az állandó
barátság jeléül megöleli és megcsókolja egymást. A
színházban az Árpád-kör műkedvelő osztálya az I figli
di Lara és az Il numero fatale című vígjátékokat
felülmúlhatatlan sikerrel adta elő. A színi előadáson,
valamint a szalagátadási ünnepségen Zára helytartója,
Rohnefeld Dávid családostul együtt jelen volt. A löncs alatt
a katonai zenekar játszott szebbnél szebb darabokat…
Délután 6 órakor a giardino pubblicóban igen sikerült
hangverseny következett. A Búcsúra a zárai riván került
sor, a vendégek a Pannónia gőzössel indultak vissza
Fiuméba.” Majd a befejező emlékezetes jelenet:
„…később már csak a záraiak által lobogtatott bengáli
tűzfény és a zene akkordjai jutottak el a Fiume irányában
gyorsan tovasikló hajóig.”
Tehát: Árpád-kör Fiuméban. Ahol csupán a
lakosság néhány százaléka volt magyar. Ők persze többnyire
a város elitjéhez és középosztályához tartoztak: vezető
állású tisztviselők, tanárok, újságírók. Ha egy kicsit
figyelünk a tudósítás részleteire, kiderül, hogy ennek a
kirándulásnak a fő nyelve az olasz volt. A fiumei olaszok
magyarbarátságának elég hétköznapi okai voltak. Budapest
jelentős beruházásai a városban (a főváros mellett Fiume
volt az ország legdinamikusabban fejlődő települése a XIX.
század utolsó évtizedeiben) meg a város horvát hátországa
és számottevő szláv – főként horvát, kisebb részben
szlovén – kisebbségei. A fiumanók a XIX. században
többször kifejezték korántsem csak romantikus alapon nyugvó
érzelmüket Magyarország iránt. Zára pedig száz évvel
ezelőtt annak a Dalmáciának volt a fővárosa, mely – hiába
a magyar királyok ősi joga – az osztrák birodalomfélhez
tartozott. A tartomány olasz anyanyelvű lakossága ekkor már a
10 százalékot sem érte el, a fővárosban viszont többségben
voltak az olasz dalmaták. Aki tehát csak a magyar délibábok
színjátékát véli fölfedezni az idézett tudósításban,
nem érti, milyen korabeli üzenetet közvetített Árpád apánk
akkor az Adrián. Hiszen újra és újra fölvetődött Dalmácia
Magyarországhoz való csatolása, pártolták és ellenezték
a magyar parlamentben. Annak meg van valami különös bája,
hogy milyen szívesen vállalták akkortájt a magyar
nacionalizmus képviseletét különböző származású és
anyanyelvű személyek.
Társország(ok)
Társ. Társak. Kettő vagy több. Ebben
az esetben az ország, mégpedig Magyarország társáról van
szó. Az 1868-as magyar–horvát kiegyezés után
Horvát-Szlavonország volt a társországunk. Magyarul
elsősorban ebben a kontextusban kerül elő ez a kifejezés.
Kérdés, hogy érvényes volt-e fordítva is. Lehet-e úgy
fogalmazni, hogy Horvát-Szlavonországnak Magyarország volt a
társországa? Ez már korántsem biztos. A társas viszony
mintha nem lett volna egészen kölcsönös. Kérdezem
kollégáimtól Zágrábban, hogy mondják horvátul azt, hogy
társország. Elsőre nem tudják, keresik a megfelelő jelzős
szerkezetet. Pedig a reformkorban (ilyen fogalmat persze a
horvátok nem ismernek, náluk inkább illírizmus korát kéne
mondani) épp a horvát nemzeti mozgalom képviselte azt az
álláspontot, hogy Horvátország, vagyis a három-egy
királyság Szlavóniával és Dalmáciával, socia regnának
tekintendő. Társult királyságoknak. Nem kapcsolt részeknek,
ahogy a magyar politikusok – Deák Ferenc is – állították.
Nem kívánom föleleveníteni a XVIII. század végén elkezdett
közjogi vitát, hiszen eleget foglalkoztak vele a
történészek. A horvátok és a magyarok is. Elég legyen
annyi, hogy a társi viszonyt különbözően értelmezték. A
horvátok arra hivatkoztak, hogy Könyves Kálmán úgymond
szerződéses alapon lett horvát király. Antun Nemyi´, az
illír mozgalom finom tollú prózaírója 1845-ben kiadott
útirajzában így elevenítette föl az eseményt: „Kőrös
városában Kálmán magyar király Horvátország tizenkét
képviselőjével szerződést kötött, minek következtében
Horvátország – ősi jogainak megerősítésével és új
oklevelek adományozásával – a magyar koronához társul.
Mire Kálmánt Tengerfehérváron a horvátok királyává
koronázák…” Tehát nem föltételek nélkül kapta meg a
horvát koronát, meg kellett erősítenie új országának
külön jogait, ma azt mondanánk, autonómiáját. A horvátok
történeti emlékezetében fontos fogalom a pacta conventa,
miszerint lett volna ebből az alkalomból egy megállapodás,
amelynek a szövege egy későbbi krónikában maradt fönn. De
kiderült róla később, hogy hamisítvány. Ez csak újabb
tápot adott a magyar érvelésnek, miszerint Szent László és
Könyves Kálmán egyszerűen meghódította Horvátországot.
Így olvashatjuk mindmáig történelemkönyveinkben. A XIX.
századi horvát nacionalizmus pedig hajlamos volt nemzeti
tragédiának tekinteni az „idegen” Kálmán király trónra
lépését. Idetartozik még az a tény is, hogy Kálmánon
kívül nem tud más uralkodóról a történetírás, akit
külön horvát királynak is megkoronáztak volna. Kétségtelen
viszont, hogy Horvátországnak mindvégig voltak külön jogai
is a Szent Korona kötelékében. A közös államiságot gyakran
úgy idézik meg Horvátországban, hogy uralkodóinkat
magyar-horvát királynak nevezik. Ebben van egy kis túlzás,
mondhatja nem minden igazság nélkül egy bakafántoskodó
magyar. Lássuk benne a XIX. századi horvát emancipációs
törekvések nyomatékosítását és a kompenzációs
szándékot. Elnéző türelemmel hunyjunk fölötte szemet.
Az egykori államjogi viszony tüzetes
föltárása és értelmezése a történészek föladata, a
magyar–horvát unió hagyománya viszont a két nemzet közös
öröksége. És úgy tetszik, a társországi kapcsolatokról, a
közös államiság pozitív hozadékáról mintha – magyarok
és horvátok is – megfeledkeztünk volna. Kollektív
emlékezetünk nem tartja számon jelentőségének megfelelően.
Pedig Magyarország és Horvátország uniója több mint
nyolcszáz évig tartott. Kevés hasonló példa van az európai
történelemben. Végső mérlege szerintem a XXI. század
távlatából mind a két fél számára pozitív.
Mese a horvát címerről
Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy
horvát fejedelem. A nevére sajnos nem emlékszem. Annyi
bizonyos, hogy horvát volt, a hazája pedig valahol lent az
Adrián. Arrafelé, ahol a történészek szerint valamikor a
Krisztus utáni IX. században megalapították a horvát
államot. Hogy egyik szavamat a másikba ne öltsem, amikor e meg
nem nevezett fejedelem uralkodott, volt a horvátoknak valami
elszámolnivalójuk a velencésekkel. Nekik meg a horvátokkal.
Így nem csodálhatjuk, hogy ebből némi csetepaté, sőt
hadakozás is kerekedett. Változó szerencsével folytak a
harcok a kék Adrián. Hogy, hogy nem, a horvát fejedelem egy
napon Velence fogságába került. A dózse nem bánt vele
mostohán, sőt egyszer előhozatott egy sakktáblát, hogy
játsszanak egy játszmát. Ha te nyersz, így a horvát
fejedelemhez, visszanyered a szabadságodat, ha veszítesz, itt
maradsz örökre rabnak. A játszmát a horvátok fejedelme
nyerte meg, és a szerencsés kimenetelű sakkozás emlékére
a sakktábla lett Horvátország címere. Ennyi a monda.
Jellemző, hogy a közép-európai nemzeti szimbólumokról és
mítoszokról tartott egyetemi kurzusom vizsgáin erre a
történetre mindenki szokott emlékezni.
Régi a horvát címer, ha nem is vezethető
vissza egészen a fejedelmek koráig (a királyság amúgy 925-re
datálható), a XVI. századtól folyamatos a hagyománya. A
horvát királyság címere a huszonöt vörös és ezüst
kockából (négyzetből) álló pajzs. Ugyanígy régi múltra
tekinthet vissza Dalmácia leopárdfejes és Szlavónia nyestet
ábrázoló címere. A gond mégis a „sakktáblával” van. A
második világháború alatti totalitárius horvát államnak is
ez volt a címere. Ismeretes, hogy ez a Harmadik Birodalom
támogatásával létrejött csatlós állam példátlan
kegyetlenségéről és népirtásáról volt híres,
koncentrációs táboraiban megsemmisítették a zsidókat,
megtizedelték a szerbeket. Az usztasák (horvát fasiszták)
állama a sakktáblás címernek azt a szintén nem tegnapról
való változatát használta, amelyen ezüst az első kocka. A
fölbomló második Jugoszlávia egyik bűnbakjává a
nemzetközi sajtó egy része a horvát nacionalizmust kiáltotta
ki. És odakerült a bizonyítási tételek közé a sakktáblás
címer is. A berlini Nemzetek mítoszai című
kiállítás (2004) ürügyén magyarázta egy fölvilágosult
német szerző: „Az usztasák fehér-vörös sakktáblás
zászlaja apró változtatással a mai napig ott van
Horvátország címerében.” Máris oda lett ragasztva a
borzalmak országához a minap függetlenné vált
Horvátország. Mint említettem, ott egyébként ezüst volt az
első kocka. A mai horvát címerben meg vörös. Őszintén
szólva alig venné észre az ember. A lényeg nem ez, hanem a
címkézés. A hosszú évszázadokra visszatekintő történelmi
hagyomány Nyugatról nézve nem számít. Hogy a horvátoknak is
joguk van nemzeti szimbólumaikhoz? Ugyan kérem. Bűnösök,
mert saját államot akartak. A bélyeg – bizonyára nem
teljesen függetlenül a milosevicsi Nagy-Szerbia
propagandistáitól – odakerült a független Horvátország
képére. A délszláv háború idején újra és újra
fölemlegették. Szinte közhely lett a Jugoszlávia
fölbomlásával foglalkozó kiadványokban. Mese, keserű
történet egy közép-európai nemzeti jelképről.
(Folytatjuk)