Nyugat · / · 1940 · / · 1940. 5. szám · / · Racine: Pereskedők
Racine: Pereskedők
II. FELVONÁS. [+]
INTIMÉ:
Mégegyszer hát, uram: szükség lesz önre is most;
A hajdut játszom én, - ön játssza majd a biztost.
Talárt ölt, s mást se tesz, csak épp követ nyomon:
Beszélgetésre igy lesz bőven alkalom.
A szőke álhajat cserélje át sötétre.
E sok pereskedő nem tudja azt sem, él-e?
Mert hát midőn ezek atyját keresgetik,
Önnek akkoriban épp hogy regeledik.
De nem csodálatos, nem isteni szerencse,
Hogy a grófnőt, szegényt a sors elém vetette?
Ahogy meglát, bedől, annak néz, hajdunak
S máris idézteti jó Chicanneau urat,
Törvény elé viszi, mivel hogy őt goromba
Szókkal kötni való bolondnak mondta volna.
Aztán még másnak is. Mert hát már az ilyen
Rágalmazás a disz mindenféle peren.
De még semmit sem szólt, milyen vagyok ezekben
A göncökben? Elég jó törvényszolga lettem?
LÉANDRE:
Ó, pompás.
INTIMÉ:
Meglehet. Ugy érzem legalább
Kemény próbákra kész ez a sziv, ez a hát.
Itt a perbe hivó levél, meg a levélke.
Lesz, mi lesz, átadom ma még a lány kezébe.
Aláiratni majd a szerződést - ime,
Az is megvan, - megint jöjjön vissza ide.
Mondja, hogy az ügyet rögtön vizsgálni kellett
S azt tesz, amit akar a lánnyal, - apja mellett.
LÉANDRE:
De össze ne cseréld a végzést és levélt.
INTIMÉ:
Ne féljen; ismerem jól mindegyik helyét.
Most menjen el.
(Intimé kopog Isabelle ajtaján.)
II. JELENET
Intimé, Isabelle.
ISABELLE:
Ki az?
INTIMÉ:
Barát. (Félre.) A lányka, hallom.
ISABELLE:
Kivel akar uram beszélni?
INTIMÉ:
Szép kisasszony,
Egy kis idéztetést hoztam, könyörgöm, és
Csak arra kellene most az elismerés.
ISABELLE:
Bocsánat, jó uram, nem értek semmit ehhez.
Apámat illeti, ő tudja; rögtön itt lesz.
INTIMÉ:
Hát nincs idehaza?
ISABELLE:
A házban nincs sehol.
INTIMÉ:
A kiadmányozás az ön nevére szól.
ISABELLE:
Valakivel, uram, bizonnyal elcseréltek.
Bár nincs pöröm, tudom árát e szenvedélynek.
Járna, mint én, annyit más is maguk felé:
Fogát minden biró falra függesztené.
Jónapot.
INTIMÉ:
Kérem, én...
ISABELLA:
Tőlem hiába kérne.
INTIMÉ:
Nem végzés ez, hanem...
ISABELLE:
Én végeztem.
INTIMÉ:
Levélke!
ISABELLE:
Mindegy.
INTIMÉ:
Olvassa csak.
ISABELLE:
Nem kell már semmi sem.
INTIMÉ:
Ő küldi.
ISABELLE:
Jónapot!
INTIMÉ:
Léandre!
ISABELLE:
Csendesen!
Ki küldi?...
INTIMÉ:
Végre, hü! Csakhogy már szólni enged.
Nem volt könnyü dolog. Kifujtam majd a lelket.
ISABELLE:
Kérlek, ne vedd zokon szivemnek zavarát.
Mutasd.
INTIMÉ:
Nem csapja be előttem ajtaját?
ISABELLE:
Ki ismert volna rád ebben a maskarában?
Mutasd, no.
INTIMÉ:
Betegyem hát mégis most a lábam?
ISABELLE:
Mutasd már!
INTIMÉ:
A csudát...
ISABELLE:
Eh, hát ne add ide.
Vidd vissza s hordjad el irhádat is vele.
INTIMÉ:
Itt van. Máskor soha ne szóljon sietve.
III. JELENET
CHICANNEAU:
Ugy? Ostoba vagyok? Meg tolvaj is, szerinte?
Na, hajdu visz neki ezért köszönetet,
De, esküszöm, olyat, hogy nem köszöni meg.
Meglátja, mit tudok, ha indul már a játszma.
Bosszantana nagyon, ha most elémbe vágna.
De - lányommal beszél egy férfi ott? Hogyan?
Levélkét olvas? Ő? Ah, udvarlója van!
Nézzük csak.
ISABELLE:
Igazán higyjek hát én uradnak?
Öszinte?
INTIMÉ:
Sorvadoz; még annyit sem aludhat,
Mint az ön atyja; igy... ezért...
(Észreveszi Chicanneaut)
...ma délelőtt
Példát mutat, mit ér pörrel zaklatni őt!
ISABELLE szintén észreveszi Chicanneau-t.
(Intiméhez.)
Atyám jő! Ugy-e ugy? Hát mondja csak szemébe,
Ha perel, hát perel! Állunk mi is elébe!
Idézzen bárhova, - nézze mire veszem!
(Eltépi a levélkét)
CHICANNEAU:
Mi? Kiadmányozást olvastál? Gyermekem,
Vérem, keblemre, oh! Be büszke is vagyok rád.
Holnap veszek neked egy párisi B. T. K.-át.
Hogy tudd, szét mit szakitsz. - Házam disze, duca,
Oh itt sem szül nyulat Nubia párduca!
ISABELLE Intiméhez.
Csak mondja meg neki, nem félek én. Vidáman
Tüzelném, hogyha kell még többre is irántam.
CHICANNEAU:
Ne mérgelődj azért.
ISABELLE Intiméhez.
Na, jónapot!
IV. JELENET.
INTIMÉ:
(Irni készül, zsebéből iróeszközt szed elő, a földön ir.)
Tehát
Vegyük irásba csak.
CHICANNEAU:
Kérem bocsánatát!
Tudatlan még a lány. Oh, mégegyszer bocsánat.
Összeillesztem én a szétszórt darabkákat.
INTIMÉ:
Nem kell.
CHICANNEAU:
Elolvasom.
INTIMÉ:
No, nem vagyok bakó!
Van nálam másolat.
CHICANNEAU:
Igazán megható.
De nem tudom miért: bár nézem egyre többet,
Az arca nem tünik sehogysem ismerősnek.
Sok hajdut ismerek...
INTIMÉ:
Nem mondhat senki mást,
Elvégzem mindig én jól a megbizatást.
CHICANNEAU:
Jó. Most ki bizta meg?
INTIMÉ:
Egy tisztes hölgy, ki régen
Mélyen becsüli önt a lelke belsejében.
Kivánná, hogy jelen felszólitásra ni,
Adjon néhány betü elégtételt neki.
CHICANNEAU:
Elégtételt? Soha senkit nem sértek én meg!
INTIMÉ:
Tudjuk; tudjuk, milyen bárány-jóságu lélek.
CHICANNEAU:
Hát akkor még mi kell?
INTIMÉ:
Csak arra kéri önt:
Tanuk előtt irást adjon, hogy őt, a fönt-
Irtat nem tartja már bolondnak, sem különcnek.
CHICANNEAU:
A grófnéról beszél.
INTIMÉ:
Szolgálólánya önnek.
CHICANNEAU:
Szolgája én vagyok.
INTIMÉ:
Igen kegyes kegyed.
CHICANNEAU:
Hát csak nyugtassa meg: hajduval küldetek
Elégtételt neki mindenről, ami bántja.
Micsoda? Mégsem igy verik ám a betyárt ma!
Lássuk csak, mit regél. Hüm... Anno, január
Hatodik... Alulirt Jeromos, miután
Szava, amely szerint meg kellene kötözni
Kis- és nagy pimbesche-i, orbesche-i és a többi
Gróf De Pimbesche Jolán urnőt, minden való
Alapot nélkülöz, az itt és itt lakó
Hölgynél megjelenik s nyilvános ünnepélyes,
Közjegyző s négy tanu előtti közleményt tesz,
(Még mit nem!) hogy a fönt irt s lent hivatkozó
Nemes hölgy épeszü és beszámitható.
Le Bon. Le Bon tehát a becsese kegyednek?
INTIMÉ:
Szolgálatára az (Félre) Már nem hátrálhatok meg.
CHICANNEAU:
Végzésen még e név nem volt olvasható,
Tisztelt Le Bon uram!
INTIMÉ:
Uram...
CHICANNEAU:
Uram, maga csaló!
INTIMÉ:
De már bocsánat. Tisztességembe gázol.
CHICANNEAU:
Szélhámos és csaló, még hozzá a javából!
INTIMÉ:
Én nem vitatkozom. Nem a feladatom.
Hogyha megengedi, csak megbirságolom.
CHICANNEAU:
Birságot? Egy pofont!
INTIMÉ:
Oh, igazán szivélyes,
Mégis fizetni kell.
CHICANNEAU:
De most aztán elég lesz.
Itt a birság, nesze!
INTIMÉ:
Pofon! Irjuk. Gyerünk:
Nevezett Jeromos ellenszegült nekünk
Hatóság elleni erőszak tette által
Kalapunkat sárba verte egy arccsapással.
CHICANNEAU (belerug)
Vedd ezt is még be.
INTIMÉ:
Jó; készpénz ez nekem, épp
Szükség van rá nagyon. Minek utána még
Háttesti sérelem utján is... Rajta! Rajta! [*]
Továbbad fentenirt dühödten szét akarta
Szakitani jelen jegyzőkönyvet. Na csak.
Folytassa, jó uram. Kiválóan halad.
Kitartás, csak tovább.
CHICANNEAU:
Bitang!
INTIMÉ:
Csak ugy, merészen!
Még egy-két botcsapás és rendbe tett egészen.
CHICANNEAU (bottal hadonászik)
Meglám, hajdu vagy-é.
INTIMÉ (irásra készen)
Csak frissen! Mérje! Négy
Gyerek apja vagyok.
CHICANNEAU:
Bocsánat! Oh! De még
A ló is megbotol; - én tévedetem! Csalódtam,
Midőn nem hittem el, hogy hajdu ön. De mostan
Tudom már; oh tudom, hogy hajdu és milyen!
Szörnyü volt a gyanu, de majd jóvá teszem.
Szabad? (Felsegiti). Beh tisztelem a szakmáját, szivemből,
Megboldogult atyám oly elv szerint nevelt föl,
Hogy istent féljem és e szent nevet: biróság.
INTIMÉ:
Nem; ugy potyára csak az embert nem pofozzák.
CHICANNEAU:
Ne vigye pörre.
INTIMÉ:
Volt szerencsém, bot, pofon, meg
Háttesti sérelem, meg zendülés!
CHICANNEAU:
Esengek,
Hát adja vissza mind.
INTIMÉ:
Elég volt kapni. Bár
Ezer tallért kinál, nem adnám ugy se már.
V. JELENET
INTIMÉ:
Itt jő, be jókor épp a főrendbiztos úr. (Léandre-hez) - Beh
Kapóra érkezik a biztos úr ma erre!
Jelentem: ez az úr, ez itt, e helyszini,
Csunya pofonnal mert fölékesiteni.
LÉANDRE:
A törvény emberét?
INTIMÉ:
Igen. Magamról szólók.
Detto meg is rugott. Hasonkép jól lehordott.
LÉANDRE:
Vannak tanui rá?
INTIMÉ:
Minden tanú helyett,
Tapintsa: arcomon pofonja még meleg.
LÉANDRE:
Tehát tettenkapás. Az. In flagranti. Büntett.
CHICANNEAU:
A nemjóját!
INTIMÉ:
S mit több: idéző levelünket
Lánya, vagy legalább az annak mondatott,
Széttépte és velünk büszkén erőszakot
És gunyt tanusitott.
LÉANDRE Intiméhez:
Rögtön elém vezessék.
Látszik, a lázadás e házban már örökség.
CHICANNEAU félre:
Varázslat, szemverés, az eshetett velem:
Fulladjak meg, ha ezt, vagy azt ott ismerem.
LÉANDRE:
Hajdut megverni? Ugy? A lázadó is itt van.
VI. JELENET
Léandre, Isabelle, Chicanneau, Intimé.
INTIMÉ Isabelle-hez:
Be- és felismeri? [*]
LÉANDRE:
Kisasszony, hogy ha igy van,
Hajdummal eszerint ön volt, ki szembeszállt.
És semmibe vevé a törvény szent szavát.
A neve?
ISABELLE:
Isabelle.
LÉANDRE (Intiméhez):
Irja. Hány éves? Halljuk.
ISABELLE:
Tizennyolc.
CHICANNEAU:
Egy kicsit már több ugyan, de hagyjuk.
LÉANDRE:
Férjet már birtokol? Feleljen, kérdezett.
ISABELLE:
Nem, uram.
LÉANDRE:
Mért nevet? (Intiméhez:) Irja be: nevetett.
CHICANNEAU:
Ne emlitsünk, uram, lányok előtt ily dolgot.
Férj, nem férj, - már ezek belső családi titkok.
LÉANDRE (Intiméhez):
Jegyezze: közbeszólt.
CHICANNEAU:
Hü, hol van a fejem.
Leányom, jól vigyázz; eszed helyén legyen.
LÉANDRE (Isabelle-hez):
Ne féljen semmitől. Nyugodtan válaszoljon.
Nem bántja senki sem. Csak bátran, hogyha mondom.
Által vett, nemde nem, a jelen hajdutól
Bizonyos iratot?
ISABELLE:
Igen.
CHICANNEAU:
Jól válaszol.
LÉANDRE:
És olvasatlanul, ugy tépte rögtön össze?
ISABELLE:
Elolvastam, uram.
CHICANNEAU:
Helyes, helyes!
LÉANDRE (Intiméhez):
Jegyezze.
(Isabelle-hez:) És vajh' mért tépte szét?
ISABELLE:
Tartottam tőle, hogy
Fölingerli nagyon apámat a dolog.
Az az irat neki csak izgalmat okozna.
CHICANNEAU:
S elkerülöd a pört? Oh, hálátlan gonossza.
LÉANDRE:
Az eltépés oka tehát nem gyülölet,
Nem dac azok iránt, akik által küldetett?
ISABELLE:
Nincs bennem ellenük harag; neheztelés sem.
LÉANDRE (Intiméhez):
Irja.
CHICANNEAU:
Mondtam, ugye-? Apjára üt egészen.
Mindenre megfelel.
LÉANDRE:
De senkit nem szivelt:
Mindenkit megvetett, aki talárt viselt.
ISABELLE:
Nem láttam szivesen az efféle ruhákat,
De az ellenkezés most percenként alábbhagy.
CHICANNEAU:
Szegény jó gyermekem. Ne félj, mihelyt lehet
Férjhez adlak. Mihelyt pénzt nem kérnek veled.
LÉANDRE:
Eleget tesz tehát a jog kivánalmának?
ISABELLE:
Mindennek én, uram, mit tőlem megkívánhat.
INTIMÉ:
Irassuk hát alá.
LÉANDRE:
Az ügy bármint halad,
Fenn fogja tartani a most vallottakat?
ISABELLE:
Állhatatos vagyok. Megbizhat a szavamban.
LÉANDRE:
Irja alá. Helyes. A törvény jó uton van.
Aláirná ön is?
CHICANNEAU:
Alá, alá, bizony,
Minden szavát vakon, vigan aláirom.
LÉANDRE (halkan Isabelle-hez):
Nagyon jó. A dolog épp ugy megy, mint akartam:
Szerződést irt alá a legszabályosabban,
Ezzel maga fölött saját maga itélt.
CHICANNEAU (félre):
Mit mond? Bámulja csak a lány pompás eszét!
LÉANDRE:
Legyen mindég olyan okos, mint amilyen szép.
Nem lesz baj. Jónapot. Hajdu, - hazavezessék!
(Chicanneau-hoz:) Ön meg követni fog.
CHICANNEAU:
Hogy, hogy?
LÉANDRE:
Gyerünk.
CHICANNEAU:
De miért?
LÉANDRE:
Törvény nevében, igy! Jókor megtudja még.
CHICANNEAU:
Hová?
VII. JELENET
Petit Jean, Léandre, Chicanneau.
PETIT JEAN:
Hó, hé! Az ur! Nem látta senki őtet?
Ajtón, vagy ablakon, ki tudja, hol szökött meg?
LÉANDRE:
Hagyj most.
PETIT JEAN:
Azt sem tudom, fia hol kóborol.
De apját nyomtalan elnyelte a pokol.
Kenést emlegetett. Kenjék, aszondja, kenjék.
Hát jó. De épp mikor már a kamrába mennék
Keresni valami kenőcsöt: hirtelen
Meglépett. [*]
(Folytatjuk.)
Fordította Illyés Gyula
[+] Az I. felvonás a Nyugat március 22.-i számában.
[*] Chicanneau Intimére rohant, el akarta venni tőle a jegyzőkönyvet.
[*] Az eredetiben «vous le reconnaisez,» - kettős értelmű. Isabelle Léandre-re érti, Chicanneau pedig a tényre.
[*] Az eredetiben Dandin «füszereket» követelt. Szokás volt kedvező ítélet esetében fűszert, különösen cukrot, bonbont és gyümölcsízt küldeni ajándékba a bírónak. Az elnevezés akkor is megmaradt, mikor már pénzt küldtek. Az eredetiben Petit Jean fűszerért megy a kamrába.