|
Szekér Endre
Tóth
László "megtalált nyugtalansága"
(Harangzúgásban,
avagy a hús bohóca
című verskötetéről)
1996-ban az Ab-Art/Nap Kiadó - (Pozsony,
Dunaszerdahely) - megjelentette Tóth László válogatott és új verseit, Harangzúgásban,
avagy a hús bohóca címmel. A költő a kötethez illesztett utószavában
a verseiből visszanéző fiatalembert, férfit keresi a "számadás" időszakában:
mennyit őrzött meg az ifjúkori hitből és idealizmusból, mi az, ami sokat
változott az idők folyamán. Mennyiben változott a verstükrökben lévő reménység
és reménytelenség, szomorúság és halálközelség, énközpontúság és közösségélmény?
Felidézi a két évtizeddel korábban írt A megtalált nyugtalanság
című hajdani önvallomást, s bevallja, hogy most is ezt a címet választotta
volna legszívesebben kötetcímnek. Valóban legtöbbet a következő sorok magyarázatával
tesz hozzá az előbb említett kötetcímhez: "az önazonosság megőrzésének
kényszerítő parancsa" és az "önazonosság elvesztésének félelme" él benne
leggyakrabban versben, vallomásban, interjúban. Ez ott rejlik többek között
a Vita és vallomás című korábbi interjúkötetében, melyben mintegy
szabálytalan regényben, a csehszlovákiai magyar irodalom harmadvirágzásának
"regényében" vezeti végig az olvasót az önazonosság alakulását vizsgálva
Dobos Lászlótól Tőzsér Árpádig. (pl. "magunkat kellene vállalni először",
vallotta Varga Imre).
Zalabai Zsigmond
Az egyensúly keresése címmel rajzolt arcképvázlatot Tóth Lászlóról,
és a hangulatok és sejtések lelki ábrázolásán túl mindig a gondolatiságot
emeli ki a költő munkásságában. "Tóth is a gondolat felől közelíti meg
a sorsot, a világot, gondolatisága azonban nem kifelé ható programokban,
hanem befelé irányuló önvizsgálatban nyilvánul meg. Tóth László a végtelent
keresi, elégedetlen a könnyen elérhető és ábrázolható töredék-világgal,
elégedetlenségében újra meg újra nekifut - olykor egyedül is - a nagyon
távolinak tűnő cél felé, örökös versenyfutásban. De ez a költői versenyfutás
nem a nagyközönség előtt játszódik le, - nem szívesen keresi a közösség
arénáját, a tömeg előtti mutatkozást. Természetesen tudja, hogy nem lehet
mindig csak önmagával négyszemközt, nem képes mindig elzárkózni az önvizsgálat
csendjében. Verseskötete elé tett egyik mottójában Vas István költői szavaiba
fogódzik: "Az önelemzés keskeny üregében, / Itt heverek sanyaru ágyamon.
/ Bűnök parazsán forgok a sötétben, / S az alvilágról gyakran álmodom."
Vissza-visszatér Tóth László költészetében a mottóban idézett pokoljárás,
az alvilág feltérképezése, valamiféle dantei világfeltárás, az "Isteni
Színjáték" átváltoztatása "Istentelen Színjátékká". Ebben a színjátékban
a képzelt és vállalt regényhős "egyszerre groteszk és tragikus 20. századi
pokoljárását az önazonosság megőrzésének kényszerítő parancsa és az önazonosság
elvesztésének félelme indítja és motiválja", mondja a költő. Ezen színjáték
1976 és 1982 között írt verseiben az angyal pokolra száll, a költő tükörbe
nézve a végtelen időben, hazátlanként hazát szeretne teremteni. Domonkos
Istvánt, a Kormányeltörésben íróját keresi fel levelében: a "sehol
nem lenni otthon" és a mindenütt kis hazát lelni-gondolatát fogalmazza
meg. Az abszolút sírásó feljegyzéseit rögzíti, feljegyzéseket ír
az "én-ontológiához", verssorozatában "topográfiát" rajzol. Olykor szabálytalanul
modern verses pokoljárásában "Az évad bugyrairól" vall: 1919. június 9-én
indul Budapestről, Ipolyságra érkezik társaival, továbbmennek, lövőállásba
helyezkednek, máskor tüzelnek, pl. 10 lövést adnak le, "azt hiszem, hogy
a pokolban vagyok, tehát ott is vagyok". Háborús helyzet, hadmozdulatok,
lövések állandóan. Mit tegyen? Mit higgyen el? Mi a hazugság és mi az igazság?
"Milyen szíveket rombolok össze? Milyen hazugságokat kell elhinnem? Milyen
vérben gázolnom" - vívódik a költő. Innen és túl címmel monodrámát
ír Szent Ágoston, Ady és Eliot-mottóval, meghasonlottan, "alig észrevehető/gúnyos
fintorral" mondja, hogy az angyalok mennybe, a tervek pedig füstbe mennek.
Tovább folytatja Ady szavait: itt MINDEN RÉSZ ELTÖRÖTT. Hosszú verskompozíciójában
felhasználja a modern vers újabb lehetőségeit: tipográfiai eszközökkel
kiemel, mellékjeleket alkalmaz, nyilakkal előre- és visszautal, képverssel
játszik, idegen nyelvi elemekkel él stb. Hirtelen bevág egy evokációs részt
(pl. "Nem tudhatom másnak e tájék" - Radnóti - "fülembe forró ólmot" -
Ady -). Majd a maga színjátékának körön kívüli és körön belüli megíratlan
énekét fogalmazza meg. Az ő Isteni Színjátékának Vergiliusa Örkény
István: "Állok állig éjben, tengerárban, rémületben rémületlen, / nagy
feketeség, zenétlen zene habzik szívemben, ölemben. A Harangzúgásban,
avagy a hús bohóca című válogatott és új verseit tartalmazó kötet az
Idegenül verssoraival kezdődik, az 1969-1972-es időszakból. A templomajtók
kitárt karjait és a szentek arcába néző alakját idézi. És a verseskötet
végére a Két füle közt Ádám... című versét helyezi, melyben "Idegen
kabátként vetném le magamról néhanap életem..." A véletlen egyezés, talán
kulcsszó a két versben, évtizedek távlatából: "az idegenség". Ha Tóth László
kulcsszavait, legfontosabb kifejezéseit keressük, elsők közt a "harangokat"
említhetjük. Ott van a kötet címében (Harangzúgásban...), első versében
("a toronyból / torkomba szálltak / a harangok"), kicsit később, A szűk
egekből soraiban ("a leprás kert szájában / dünnyögnek a harangok"),
a Koponyáddal támasztod címűben ("harangok mellén / szétpattannak
a tükrök"), a Kötél nyúl a torkomba című versében ("a szem harangjában
/ madarak kongatnak") stb. Másutt harangnyelvről, harangozóról, harangkötélről,
harangszóról, harangzúgásról stb. ír ("Harangnyelv a
föld / szédülten verődik a semmi bronzfalához / vakon élünk és süketen
nem-szűnő kozmikus harangzúgásban"). És a kedves szavai között a következők
szerepelnek: nyelv, madár, Krisztus, hal, csillag, félelem, szél, idő,
tükör, halál, éj stb. De ezt a felsorolást meg kell szakítanom, mert nem
egy-egy gyakrabban használt szó jellemző Tóth László költészetére, hanem
sokkal inkább a szintagmák, a szószerkezetek, a szóképek, a vers egésze,
a látható nyelv elemei. Verseiben "harangkötélen / ereszkedik ujjai közé
/ félre magyarázott / halálunk". Vagy: "fodrozódik köröttem / a semmi".
Később: "mellemen a bőr goya vászna. Máshol: "mint puskacső lövi ki magából
/ a fészek a madarat". Vagy: "átlyukasztott vonatjegy minden magunkraébredés".
Neki "énekelnek a színek". Az esték a külső térről a belső térre irányítják
figyelmét. A Szaggatott vonal című verse néhány soros szakaszokra
oszlik, melyeket a vers részévé váló szaggatott vonalak választanak el:
----------------
isten voltam
emberektől verten
elgázolt a vonat
és vonat lettem
----------------
Így a vers
külön részei új és új madarakként röppennek el. A Litánia versszakait
egy-egy mondat szakítja el egymástól, más betűtípussal szedve, szemünkbe
ugratva a betűket: ÉN VAGYOK A HARANGNYELV. Másutt Meneküléspróbák
a vers címe, mindig csak lehetőség marad: "testem szédült istenek játékasztala:
/ valahol a köldököm táján / kezdődik európa / valahol a köldököm táján
/ halnak el a fogalmak". Egy később írt versében a "toccata és fúga" szólal
meg, aztán egy naplótöredéket ír, az elnémulás könyvéből választ ki egy
fejezetet. Újra és újra visszatér Dante Isteni Színjátékához, a
Pokolhoz. A vers címe: Új pokol: "Crescendo, forte, piano, andante,
/ önnön léte poklát járja ma Dante". S a válogatott verskötet utolsó versében
is előkerül a pokol: "Szférák zenéjétől hangos a pokol / Két füle közt
Ádám elszántan gyalogol".
A hűség
nyelve címmel jelent meg egy válogatás, melyben csehszlovákiai magyar
írók vallottak az anyanyelvről 1985-ben. Tóth László A nyelvről
című írásában Kiskatát figyeli, aki már beszél. "Csak azon csodálkozik,
hogy kibeszélheti akár a lelkét is, a bácsik meg a nénik, csak nem akarják
megérteni, hogy mit mond. Pedig - magyarul beszél". Igen, a költő még több
szállal kötődik anyanyelvéhez, mint az átlagember. S az a magyar költő,
aki idegen nyelvi környezetben él (vagy élt), az még szorosabban kapaszkodik
anyanyelvébe. Tóth László is sajátos kettősségben él: Szlovákiában, Pozsonyban,
Dunaszerdahelyen, Budapesten, Tatabányán vagy egyebütt. Ez a helyzet még
inkább fontossá teszi számára az anyanyelvet. A Palack című versében
így ír: "a csókokat / fölcsipkedték a verebek // a nyelvek dugóhúzójában
/ koncentrálódik a félelem". Tudja azt, hogy "nyelvünk árva madár, / erőtlen
szárnnyal csattog csak, írja a Virrad, lassan című versében. Domonkos
Istvánnak küldött Kis levelében "e csöppnyi létbe szemfedő", "szemüregbe
zuhanó anyaföld", a "dalnyi anyanyelv" merül föl. Egyszer a költő megáll,
elgondolkozik éjjel, és a következő pár soros vallomást fogalmazza meg
a nyelvről, a szófajokról: "Minden mondatom magányos, / mint színek közt
a kékek; / az igék, főnevek mögött / vacog bennük / a kozmikus lélek. S
itt ebben a nyelvi vonatkozású parányi, sóhajnyi versben benne rejlik a
költő és a nyelv magányossága, félelme, vacogása, a parányi és a kozmikus
közelsége. Tóth László az (út)Leírás, avagy Németóra című
hosszabb versében hirtelen önvallomást tesz: "Mert mit nevezzen hazájának
az ember? / Az egyik országban születtem, / a másikban élek; / az egyik
nyelvet, múltat ad, / a másik kenyeret: / melyiket nevezzem / hazámnak?"
A költő két területhez és egy anyanyelvhez, a magyar nyelvhez kötődik,
ez a tény több következménnyel jár(járt). A Budapesthez, Dunaszerdahelyhez,
Pozsonyhoz ragaszkodó költő hazája természetesen sokkal tágabb: belefér
Kelet-Közép-Európa, Nyugat-Európa, a nagyvilág, a magyar- és a világirodalom
Keatstől Babits Mihályig és Szilágyi Domokosig. Ez a szellemi tágasság
érvényesül Tóth László alkotói szemléletében is, hiszen verseibe természetesen
beépít evokatív részeket, átvett sorokat, idézeteket. A modern költészetben
ez már megszokott versszerkesztési megoldás: így válik összetettebbé, sokszínűbbé
a mű, hiszen egyszerre idéz fel más alkotót és más művet. Közismert példa
erre a komplexebb versre Szilágyi Domokos Bartók Amerikában vagy
Halálszvit című verse. Így Tóth László is él ez összetettebb versépítkezési
móddal. Már a Feljegyzések egy ontológiához (1980-1991) című kötetének
mottójában is kifejeződik ez a többarcúság Shakespeare-re, Valéryre és
Pessoára hivatkozva (pl. "Én minden dolognak a másik oldala vagyok (Paul
Valéry). A szoba című versébe beépíti Jozef Mihalkovic, Hubay Miklós,
Vladimir Holan, Wittgenstein mondatait. A vendégszoba verssorai
közé pedig Petri György versidézetét és egy régi magyar sláger sorait helyezi
el, közben hirdetésrészletek, utcanevek, köznyelvi elemek, tulajdonnevek
hangzanak el. ("HÉTRE MA VÁROM A NEMZETINÉL", "VARIA-BÚTOR", Népstadion,
Napsugár presszó, Akakij Akakijevics, Priamosz stb. A múlt idejű
Múlt idejű ember című verse csaknem kórlapnak indul, kórházi
adatokkal, melyben a "hivatalos" nyelvi elemek összefonódnak köznyelvi,
zsargonszavakkal ("altató" "injekcióstű", "inzulin" "elektrosokk" "kurvák",
"pina", "galaktika", "Coccinella septumpunctata"). Az "itt" és "ott"
című versében sajátos leíró verselemekkel kezd az üres íróasztalról,
melyet lengyel versszöveggel folytat, Tadeusz Sliwiak Lángoló galambdúc
című verskötetéből. Ezt követi Jalu Kurek versének fordítása ("Minden /
eszme mítosz / csütörtököt mond a halál küszöbén") melyet, egy magyar mondóka
részletével és apja halálával, a temető idézésével folytat. A versben eggyé
válik az önironikus szemlélet a tragikomikus elemekkel, a játékosság a
keserű komolysággal: itt rímel a "köztem" az új köztemető rövidítésével
"ÚJ KÖZTEM", s a vers befejezése félig összecseng a híres József Attila-verssel,
A Dunánál soraival:
oly közel van
oly elérhetetlenül közel
hogy túlnyúlok rajta egyre csak
rendet rendet rendet kellene tenni
rendezni kéne rendezni végre közös dolgaimat
Amikor a Vita
és vallomás interjúkötetét állította össze Tóth László, a szlovákiai
magyar írók szavaiból a szolgálni-akarás, a közösségi szándék, a nagyobb
igényesség, az önmagunk vállalása tért vissza legtöbbször. Most a költő
Tóth László teszi mérlegre a maga verseit, több évtizednyi lírai termését.
Olykor álarcot maga elé, A színész című versében vall közvetve önmagáról,
Shakespeare-szonettjében a nappali lim-lomot veszi észre; Ady Hiszek
hitetlenül Istenben soraiban az Úr és önmaga titokzatosságán tűnődik
el; Frantisek Halas A színész című versében a Semmivel küszködő
művészt állítja elénk. Tóth László egy mondat közepén kuporog, állandóan
monologizál, magányos Jónásként és bohóc-Casanovaként. Mindig a hangok,
fények "ólomcellájában" él, bezártan, örökös félelemben, mindig "csak"
játszva. Csak éjjelenként teszi félre "álszakállát és áléletét". Önmaga
Atlantiszát építgeti egész életén át és csak játszik: "játszom, mint kinek
önmagán kívül senkije, semmije, / játszom csak, s immár harminchét évem
ablakán át / hajolok ki a semmibe". A költő másik álarca - többek között
- Dante maszkja. Dante három sorából kiindulva verset ír: "Az emberélet
útjának felén" - "egy nagy sötétlő erdőbe jutottam", - "mivel az igaz utat
nem lelém". S a Dante-sorok közt a saját vallomásai élnek ("...reménység
holdudvara, egy kulcslyukon át nézi most hajdani, -dani, dani önmagát,
mivel az igaz utat nem lelém"). Másutt újra ezekhez a Dante-sorokhoz jut
el: "»Az emberélet útjának...« " mely részén is, / a felén? vagy azon már
jóval túl?, / »egy nagy sötétlő erdőbe...«, de nem, dehogy / jutottam, /
hiszen az az erdő bennem van, / bennem nőtt és bennem sűrűsödött az évek
során..." Igen, az igaz költő méltó mesterekbe fogódzik, igaz mérlegre teszi
életét és műveit, és ebből az erdőből nem jut ki, itt csend és béke van,
csak szorongásainak lombsuhogása töri meg a dantei erdő csendjét (A
belső erdő). |
|